Die erste Revolution ist, wenn du deine Sicht auf die Dinge änderst und du erkennst, dass du sie auf eine Art sehen kannst, die dir noch nicht gezeigt wurde.
Първата революция е, когато промените мнението си за това, как да гледате на нещата и виждате, че има и друг поглед върху тях, за който не сте предполагали.
Denn dazu bin ich dir erschienen, daß ich dich ordne zum Diener und Zeugen des, das du gesehen hast und das ich dir noch will erscheinen lassen;
Но стани и се изправи на нозете си; понеже за туй ти се явих, да те назнача служител и свидетел на това, че си ме видял, и на онова, което ще ти открия,
Ich gebe dir noch eine Chance.
Ще ти дам още една възможност.
Ich wollte es dir noch sagen.
Щях да говоря с теб за това.
Kann ich dir noch was bringen?
Да ти донеса ли още нещо?
Föhnst du dir noch jeden Morgen die Haare?
Някой да не суши косата ти всяка сутрин?
Ich muss dir noch etwas sagen.
Има нещо, което трябва да знаеш.
Wie oft muss ich es dir noch sagen?
Колко пъти трябва да ти казвам?
Da Jesus das hörte, sprach er zu ihm: Es fehlt dir noch eins. Verkaufe alles, was du hast, und gib's den Armen, so wirst du einen Schatz im Himmel haben; und komm, folge mir nach!
21 Исус Му рече: Ако искаш да бъдеш съвършен, иди, продай имота си, и дай на сиромасите; и ще имаш съкровище на небесата; дойди и Ме следвай.
Amen, amen, das sage ich dir: Noch bevor der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.
Истина, истина ти казвам, петелът няма да е пропял преди да си се отрекъл три пъти от Мене.
Du kannst es dir noch überlegen.
Все още има време да размислиш.
Du kannst es dir noch anders überlegen.
Още можеш да си промениш решението.
Soll ich dir noch was verraten?
Ще ти кажа и още нещо...
Und ich sage dir noch etwas.
Ще ти кажа и още нещо.
Und ich sage dir noch was.
А ще ти кажа и още нещо.
Wie oft soll ich es dir noch sagen?
Колко пъти да ти го кажа?
Was hat sie dir noch erzählt?
Какво друго ти каза? – Всичко.
Wenn du dir noch einmal den kleinsten Fehltritt erlauben solltest, dann fährst du sofort nach Hause!
Още едно провинение само и си идваш вкъщи!
Was ich dir noch sagen wollte:
Какво мога да ти кажа освен...
Und ich sag dir noch was.
Ще ти призная и още нещо.
Ich geb dir noch 'ne Chance.
Ще ви дам още един шанс.
Ich muss dir noch was zeigen.
Трябва да ти покажа още нещо.
Aber ich gebe dir noch eine Chance.
Но аз ще ти дам един шанс.
Aber ich muss dir noch etwas sagen.
Но първо трябва да ти кажа нещо.
Und ich will dir noch was sagen.
И ще ти кажа нещо друго.
Zehn Jahre im Schatten meines Heimes... und ich habe dir noch nicht meinen Segen gegeben.
Десет години в сянката на дома ми, а така и не съм ти дал благословията си.
Ich wollte dir noch etwas sagen.
Ами, искам да ти кажа нещо.
Ich mach sie dir noch enger, du dreckige Schrottsammlerin.
Напротив, ще те завържа по-здраво, клошарска отрепко!
Wie oft soll ich's dir noch sagen, dass das Idioten sind?
Колко пъти да ти казвам, че са идиоти?
Das kann ich dir noch nicht sagen.
Още не мога да ти кажа това.
Ich will dir noch etwas zeigen.
Има още нещо, което искам да видиш.
Da sah ihn Jesus an, und weil er ihn liebte, sagte er: Eines fehlt dir noch: Geh, verkaufe, was du hast, gib das Geld den Armen, und du wirst einen bleibenden Schatz im Himmel haben; dann komm und folge mir nach!
21Исус му рече: Ако искаш да бъдеш съвършен, иди, продай имота си, и дай на сиромасите; и ще имаш съкровище на небесата; дойди и Ме следвай.
Ich weiß nicht, was ich Dir noch sagen soll.
Не знам какво още да ви кажа.
2.879832983017s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?